微軟聲稱他們的 AI 中譯英工具能媲美人類

這是 AI 發展的一大里程碑。

Eric Chan
Eric Chan
2018年03月15日, 下午 04:00
0分享次數
單個字詞的外語翻譯並不困難,最近更有能做到實時翻譯的工具,不過當來到完整文句的翻譯,卻會因為語境和文字使用習慣的不同,直接影響機器理解文字的意思。微軟的 AI 團隊卻發文表示,他們成功開發 AI 演算法,能做到媲美人類的中譯英工具,還釋出試用工具給大家比較一下。微軟的研究員解釋指,這次的突破是由於他們把傳統的「統計機器翻譯」換成起用「深度神經網路」來模仿人類的行為模式。團隊應用雙學習系統來讓 AI 反覆對比翻譯結果;同時也利用了審議網路,模擬人類在重複修改文字的過程,以及「英譯中」的範例來增強「中譯英」的翻譯表現。最後,AI 更會比對由不同閱讀方向而翻譯成的句子,看是否有相似的結果。

雖然大家已經可以試用由這 AI 支持的翻譯工具,不過微軟卻沒有表明何時會正式推出,而且體驗工具所提供句子都是由新聞文章中摘錄,所以當這 AI 翻譯遇上我們在日常生活更常見的非正式用字,其翻譯結果還是值得關注的。如果技術成熟以後,難保將來小編也會被 AI 取代,連 FB 的帖文都是 AI 所寫...
標籤: ai, artificialintelligence, chinese, deepneuralnetworks, gear, internet, machinelearning, microsoft, neuralnetwork, personal computing, personalcomputing, robots, translation
0分享次數