最新網際網路文章

Image credit:

網路新流行用語「做俯臥撐」的來由

Yeager Yu
2008 年 7 月 13 日, 中午 12:00
0 分享次數
分享
分享
Twitter 發表
line
電郵
儲存

[圖片來源:華爾街日報線上版]



一開始,是因為AOL某同事在MSN上發生的事:

某同事:太好了,你終於上線了,我們文章不夠了,快點來個兩篇吧。
某外稿人員:我是早起來打醬油的 ...
某同事:快翻譯文章啦,不翻就算了,打什麼醬油,要也是「做俯臥撐」。

-------------------------------------------------------------------------------------------

筆者總感覺最後一句話怪怪的(他用做俯臥撐暗指「嘿X」),所以查了一下做俯臥撐的來源。這一查,才知道做府臥撐牽涉到一椿命案。根據華爾街日報提的說明:

這是在貴州發生的事情,之前由於人們懷疑有個強力後台的人姦殺了十七歲少女,發生了騷動。當地警察平息騷動後,警方還是堅持之前的說法:該少女的死亡與該男子無關。該女子是在河邊和男同學發生爭吵,後來情緒平靜了一點,於是那男同學在那女子身旁做俯臥撐,當他做完第三個時,該女子突然跳進河裡。

因為華爾街日報解釋得太簡略,又找到了一篇更清楚的,被殺女子的驗屍報告以及李秀華的申請刑偵破案書複印件。唉,沒想到這個流行語的背後,是一件令人感到難過的事情。

註1:「做俯臥撐」就是台灣所謂的伏地起身。
註2:這件事在大陸好像受到廣泛的關注,不過畢竟個人身在台灣不是很清楚,也許大陸那邊的人會比較清楚。
註3:如果沒有理解錯誤的話,做俯臥撐與打醬油,相當於我們的「干我屁事」這樣的意思。