Recent Comments:
蘋果員工大會上的其他 "瑣事"? {Engadget Chinese}
Jun 29th 2007 5:16AM >樓上的應該沒有住在台灣吧,感覺亂遙遠的,跟某些老愛用外國人眼光批評台灣的abc很像,
嗯,我想想看... Steve Jobs 開員工會議時我在現場,他... 可能不在台灣吧。
您所謂很像 ABC 的在下很不幸的中文可能比作者少學了兩年,所以寫不出這麼能夠讓閣下共鳴的文章。
>台灣的電影翻譯現在常常出現“通俗化”的翻法,跟原文意思是十萬八千里,但常常更能幫助觀眾融入劇情,
謝謝你的解說,不過「通俗」並不等於「粗俗」,因此我對於這樣的說法無法苟同。
蘋果員工大會上的其他 "瑣事"? {Engadget Chinese}
Jun 29th 2007 2:50AM >1. This is Taiwan!
所以 ?
>2. 是照主站的原文翻譯過來的吧
那主站原文有說蘋果關門放狗囉?
蘋果員工大會上的其他 "瑣事"? {Engadget Chinese}
Jun 29th 2007 1:26AM >>當然部份非核心研發單位的員工們,也很白目 關切的問到了為何採用 EDGE 這個問題.
>>賈老則是輕鬆的回答說,因為他省電,但卻對他的傳輸速度隻字未提。
可否請各位在消息沒有查證之前不要亂寫? Steve Jobs 在今天的會議當中確實有解釋EDGE 傳輸速度與蘋果在設計上的考量。我今天就在會議現場,所以 100% 確定這部份完全是錯誤的報導。
新力 Walkman 和蘋果 iPod 不得不說的故事(二) {Engadget Chinese}
Sep 28th 2005 5:04PM >將賈伯斯先生稱為"夾不死",並無不尊敬之意。
今後若是在評論貴站文章之時稱呼編輯 atticus 為「阿弟剋死」,在下也是完全沒有不敬之意。
新力 Walkman 和蘋果 iPod 不得不說的故事(二) {Engadget Chinese}
Sep 28th 2005 1:46AM 這篇文章從頭到尾都稱呼 Steve Jobs 為夾不死,這種把人家名字亂唸的做法出現在像是 Engadget 這種有名的網站上,實在讓人覺得遺憾。
各位先生女士,哥吉拉上場啦:Samsung推出19吋筆記型電腦M70 {Engadget Chinese}
Aug 28th 2005 1:17PM 17 吋的 Notebook 要是「空母級」,這種應該是「星艦級」的地圖簿吧。
世新民調:大部分民眾去資訊展不是因為Show Girl {Engadget Chinese}
Aug 22nd 2005 1:07AM 也許 廠商請 show girl 的費用是數位相機廠商代付的。;-)
嗯,猶太人專屬手錶 {Engadget Chinese}
Aug 5th 2005 6:40PM 原文: It’s still a little harsh being a part of the Jew Crew outside a few select first world countries.
翻譯:其實在那些猶太人國家之外的猶太團體所製造的東西還是有些粗糙。
在下愚見,上文應該翻成:除了在少數幾個先進國家之外,猶太族群的日子其實還是不是那麼好過的。
iPod shuffle用防水皮膜 {Engadget Chinese}
Jul 26th 2005 4:39AM 「iPod shuffle發表新品防水皮膜」這個標題好像是用機器直接翻譯的,這個產品既不是蘋果所製作,iPod shuffle 自己也不會「發表」什麼產品,建議編輯還是稍作修改。
iDog Sega電子智能狗進入中國 {Engadget Chinese}
Jul 6th 2005 4:23AM 台灣比中國足足早了好幾個月開賣:
http://heyshopping.chicagoans.com/Heyshopping/ProDetail.asp?proid=768
另外 iDog 並沒有「記下70多首歌曲的旋律」的功 能。
