Skip to Content

Summer Budget Travel Tips from Gadling
AOL News

Recent Comments:

[香港] PSP Go 可供下載遊戲全列表 {Engadget Chinese}

Oct 2nd 2009 12:33PM 車輪 or 車輛??

石專欄:愈來愈複雜的香港鐵路(下) {Engadget Chinese}

Aug 16th 2009 5:57AM 地底集體運輸系統1967年建議方案路線圖

Dell,你也太浪費了吧! {Engadget Chinese}

Aug 12th 2009 3:59AM 沒辦法,這就是石先生(or葉先生)的慣性,他習慣使用問題式標題以引人注意。

日本科學家研發棒球機器人,暫時還撼動不了馬克伯利的地位 {Engadget Chinese}

Jul 26th 2009 8:55AM 如果能做到兩個擊球器對打便有趣了.

飆風騎士 Flossie 機器人 {Engadget Chinese}

Jul 23rd 2009 2:17AM 意思是不能真正開到街道上.

石專欄:港台用語大不同(科技名詞及日期)(已更新) {Engadget Chinese}

Jun 22nd 2009 7:06AM 致 不笑的老K

閣下有所不知, 在大陸, 他們稱呼一隻握在手上從移動來控制電腦的cursor的東東是稱之為"鼠標"的.

石專欄:港台用語大不同(科技名詞及日期)(已更新) {Engadget Chinese}

Jun 22nd 2009 6:21AM 請看看內文, 括號中文字為台灣稱呼, 不曉得為什麼(香港的 "行貨") 等如(台灣的 "代理商").


以下是一些中文字詞,但香港與台灣有不同的稱呼。

1. 數碼(數位)
2. 相架(相框)
3. 膠紙(膠帶)
4. 翻炒文(回鍋文)
5. blog、網誌(部落格)
6. 手指 / USB(隨身記憶體 / 隨身碟)
7. 耳筒(耳機)
8. 解像度(解析度)
9. 打印機 / Printer (印表機)
10. Laser Printer (雷射印表機)
11. 火牛 (變壓器)
12. 插頭(插孔)- 香港不管是那一邊,兩邊都叫插頭。如果要特別指出是那一邊,才會特別指出是公的還是母的。
13. 行貨(代理商)- 由於最近有把「水貨」說成「進口行貨」,所以也有部份以「正貨」一詞作代表。

石專欄:港台用語大不同(科技名詞及日期)(已更新) {Engadget Chinese}

Jun 21st 2009 10:28PM "行貨" 不等如 "代理商"

"行貨" 是 非平衡進口之貨品(水貨), 意即由 "代理商" 代理之 "正貨".

石專欄:港台用語大不同(科技名詞及日期)(已更新) {Engadget Chinese}

Jun 21st 2009 10:21PM 香港稱呼隨身碟為手指, 因為在外國英文稱為Thumbdrive.

Profile

No Profile Found

Activity

Engadget Chinese
64 Comments

AOL.tw 新聞