新技術有望提升 Google 翻譯中翻英的準確率

GNMT 能讓系統著眼於整個句子的含義。

對機器翻譯來說,中文翻英文的難度是出了名地高,而 Google 最新引入的一項技術,應該能有效改善這種情況。據稱他們已經為網頁和行動版的國語 / 普通話翻英文服務,整合入了一套神經機器翻譯學習系統(Google Neural Machine Translation)。它在翻譯時會以句子而非單個的詞語來作為比照對象,這樣一來,就能得到更為通順的譯文了。

按照 Google 的說法,這套新系統之所以能達到更好的表現,是因為「它需要的工程設計選型比之前基於詞語的系統更少」。儘管其依然會對句子進行分割,但現在每個字詞與前後文的潛在關係都會被納入考量。對於國語 / 普通話這樣的語言來說,這類聯繫在翻譯中會造成很大的影響。下面是 Google 給出的一組對比,看過之後還真是讓人頗為期待呢。