Google Translate 快將有神經網絡的加持


Google 的人工智慧有多強,相信最近與棋王李世石的對戰中,已可略知一二。該公司最近更打算把這強大的計算能力應用在 Google 翻譯工具中,繼 Google Photos、Gmail 等功能之後,又一得到 AI 加持的服務。相信有用過 Google 翻譯服務的朋友也會知道,當它在面對語法與英語相異,如中文或韓文等的語言時,就會得出相當奇怪的結果。一場在舊金山舉行的結構化數據會議上,Google Brain 團隊的資深員工 Jeff Dean 提到他們正把 2014 年的研究帶到現實世界應用。他們與翻譯工具的團隊合作,希望帶來更好的 Translate 服務。Jeff 也在稍後與 Venture Beat 透露這個應用程式或將更多使用神經網絡,而非現時所用的統計翻譯和眾包(crowd-sourcing)算法。


根據 Jeff 的說法,在最近的五年,產品被改善或完全被改變的數量是大幅增加的。在機器學習的領域上,研究成果都會馬上被應用。而且短至一、兩個星期後,其他團隊就會拋出一個改良版的方案。在面對進步這樣飛快的人工智慧,我們人類也必須裝備自己,避免天網成真啊!

來源: Structured Data Conference (video)

經由: Venture Beat, Engadget