Nissan和日本國立研究院開發全年可用Segway滑雪鞋
文章分類: 特色玩意

[撰文:icebin]
在冬天,北半球有一半的地方適合滑雪,因此,設計一雙能在夏天滑行的鞋子,讓你一年四季都可以滑來滑去。Nissan(日產)和日本國立研究院開發了一種能夠自我平衡的兩輪裝置。
使用方法是,把你的腳固定在這個平衡器上,雙手抓住手把,然後朝著一定的方向前進。機器能夠檢測你每一次的力量變化,然後自動地向你想去的方向前進,或者至少向該方向傾斜。看起來雖然不是特別穩定也不安全,但可以讓你在炎熱的夏天裡體驗滑雪的感覺。
這讓我們想起小叮噹(哆啦A夢)從口袋中掏出的玩意,不過你要是想提前享受,就先自己DIY一個沒有平衡器的吧,看起來挺簡單的。
[整理編譯自 Plastic Pals]
在冬天,北半球有一半的地方適合滑雪,因此,設計一雙能在夏天滑行的鞋子,讓你一年四季都可以滑來滑去。Nissan(日產)和日本國立研究院開發了一種能夠自我平衡的兩輪裝置。
使用方法是,把你的腳固定在這個平衡器上,雙手抓住手把,然後朝著一定的方向前進。機器能夠檢測你每一次的力量變化,然後自動地向你想去的方向前進,或者至少向該方向傾斜。看起來雖然不是特別穩定也不安全,但可以讓你在炎熱的夏天裡體驗滑雪的感覺。
這讓我們想起小叮噹(哆啦A夢)從口袋中掏出的玩意,不過你要是想提前享受,就先自己DIY一個沒有平衡器的吧,看起來挺簡單的。
[整理編譯自 Plastic Pals]









讀者回應 (第 1 頁 / 共 1 頁)
TOYA @ Oct 30th 2009 1:15PM
我覺得這文章很個人主觀而且有誤導之嫌
首先標題日本國立研究院我不知道是不是對岸的翻譯用法但很明顯在tw就是不一樣的級別
獨立行政法人的產業技術總合研究所 http://www.aist.go.jp/ 在tw就是叫產業技術總合研究所
Segway滑雪鞋更誇張;日原文中只提到類似Segway的技術並非就是Segway
而滑雪鞋更是英文那邊的用詞(更何況他們也只是用類似滑雪來稱呼);再更何況日文是用竹馬型(高蹺)來稱呼
這標題一整個糟糕.....內文更是我快受不了了...
他們明明就說到發展了兩種形態;只講一種也就算了;還很自大的模擬出操作方式;要講是沒差;但你也在使用方法前面加上
"大概使用方法如下"可以嗎?.....又更何況看日文原文就知道你根本就錯了~根本就不是撰文者所想的那樣
我真的快起肖了....
JC @ Nov 1st 2009 7:21AM
猜想小編應該是看不懂日文吧?建議往後日本相關的消息,發之前找個懂日文的peer review一下。畢竟很多英語系來的日本報導,自己就是錯得離譜。
另外,小弟沒記錯的話,產總研Aist在三年前左右「法人化」之前,應該是國立的單位沒錯,之後才是成為「獨立行政法人」機構。至於這其中經費來源的差別跟實際上的層級,還要請其他網友幫忙說明一下。
路過的貓 @ Oct 30th 2009 4:00PM
以上結論, 該死的(god-damned) icebin