Skip to Content
由 Annti Yang 於 2 months 之前發表
文章分類: KUSO搞怪
Tags: kid, kids, parking
比我還強…媽的
電動車也可以甩有潛力的小孩
這小孩的技術真不錯不過體型: Annti(勝) / 小屁孩這是指BMI Annti > 小屁孩?????
大概第15~16秒開始小屁孩離開車子那段跳上草皮一整個感覺很不立體怎麼說呢 感覺草皮像假的...是攝影角度的關係嗎?
應該是整個草皮是斜向馬路特別是最接近馬路邊一小段最斜所以小孩腳踏上來的一瞬間看不到整條腳你才會覺得怪怪的
"小屁孩"....可不可以別用這種.中國用語啊?
其實這個詞是什麼意思?
『其實這個詞是什麼意思?』 在中國,「小屁孩(小P孩)」的「屁」是屁毛的意思,也就是長在肛門周圍的骯髒毛髮;把小孩二字鑲上「屁」使用,就有「比根屁毛還不如的小孩子」之意,所謂的「不如」是指其之所以為人的價值,相當於官話的「小兔崽子」,或閩南話的「囝仔脯」,但加重了輕視的意味。其他如「屁民(P民)」等,亦是同解。 此外,也有屁民的「屁」與放屁的「屁」等義的說法,但經考據「屁民」為一官場用詞,乃由「百姓重要個『(屁)毛』」衍生而來,故似以「屁毛」解為宜。 按:工農兵學員前並無「屁孩」或「屁民」這樣的用法。-- 屁民、小屁孩等詞彙極為粗俗,建議避免在公眾媒體上使用,(即使你人在中國也是一樣)。
在台灣這樣講沒什麼不好阿! 小屁孩跟臭屁的小孩,沒什麼差異 XD
小屁孩...常看到阿~~~會很中國嗎?這小孩子有前途
小屁孩.....不難理解ㄚ台語也有"屁胎阿"(這個好難直譯)
Annti文 不意外
這詞很常見啊...哪裡粗俗了
發覺老K變成癮科技的解說機器人了...Orz
為什麼這麼慢都可以做到漂移甩尾
我想是電動車的重量較輕車子跟小孩重量的比例較小他可以用自己的體重來作重心轉移(我猜)
這跟開車技術無關.是因為玩具車才敢這樣搞.真車你就會因為擔心翻車及心疼車子磨損而不願嘗試了.
其實以這種玩具車的不抓地輪胎+大扭力Motor, 側滑是得容易的~~
撞一台法拉利和殺一個人也同樣容易...前者也是馬力超大,後者則是因為凶器遍佈...前者國內的話會上AuotBlog,後者會上社會版頭條。要有那個勇氣去做阿。在老爸老媽面前,在自家車和隔壁怪叔叔的昂貴車輛(相對而言)中間玩這一招,要有的不只是一點點膽識。老貓
作為新聞來說有點lag了吧,出處可能是8月18的today‘s big thing有興趣的科科請移步http://www.todaysbigthing.com/2009/08/18
First time? A confirmation email will be sent to you after submitting.
Members enter your username and password.
Enter your AOL or AIM screenname and password.
Please keep your comments relevant to this blog entry. Email addresses are never displayed, but they are required to confirm your comments.
When you enter your name and email address, you'll be sent a link to confirm your comment, and a password. To leave another comment, just use that password.
To create a live link, simply type the URL (including http://) or email address and we will make it a live link for you. You can put up to 3 URLs in your comments. Line breaks and paragraphs are automatically converted — no need to use <p> or <br /> tags.
wii gigabyte engadgethk olympus Itmonth2009 iphone google null WindowsMobile nokia Intel samsung dell microsoft mid apple motorola SonyEricsson msi htc Xbox360 usb taiwan lg android Lenovo netbook droid ItmonthColumn robot
讀者回應 (第 1 頁 / 共 2 頁)
vincent @ Sep 1st 2009 10:05PM
比我還強…媽的
HaHa @ Sep 1st 2009 10:17PM
電動車也可以甩
有潛力的小孩
hcchen0014 @ Sep 1st 2009 10:22PM
這小孩的技術真不錯
不過
體型: Annti(勝) / 小屁孩
這是指BMI Annti > 小屁孩?????
老猴 @ Sep 1st 2009 10:51PM
大概第15~16秒開始
小屁孩離開車子那段
跳上草皮
一整個感覺很不立體
怎麼說呢 感覺草皮像假的...
是攝影角度的關係嗎?
ksdtmac @ Sep 1st 2009 11:29PM
應該是整個草皮是斜向馬路
特別是最接近馬路邊一小段最斜
所以小孩腳踏上來的一瞬間看不到整條腳
你才會覺得怪怪的
呼呼 @ Sep 1st 2009 11:09PM
"小屁孩"....可不可以別用這種.中國用語啊?
lustuser01 @ Sep 2nd 2009 12:01AM
其實這個詞是什麼意思?
不笑的老K @ Sep 2nd 2009 12:28AM
『其實這個詞是什麼意思?』
在中國,「小屁孩(小P孩)」的「屁」是屁毛的意思,也就是長在肛門周圍的骯髒毛髮;把小孩二字鑲上「屁」使用,就有「比根屁毛還不如的小孩子」之意,所謂的「不如」是指其之所以為人的價值,相當於官話的「小兔崽子」,或閩南話的「囝仔脯」,但加重了輕視的意味。其他如「屁民(P民)」等,亦是同解。
此外,也有屁民的「屁」與放屁的「屁」等義的說法,但經考據「屁民」為一官場用詞,乃由「百姓重要個『(屁)毛』」衍生而來,故似以「屁毛」解為宜。
按:工農兵學員前並無「屁孩」或「屁民」這樣的用法。
--
屁民、小屁孩等詞彙極為粗俗,建議避免在公眾媒體上使用,(即使你人在中國也是一樣)。
Knox @ Sep 2nd 2009 1:19AM
在台灣這樣講沒什麼不好阿! 小屁孩跟臭屁的小孩,
沒什麼差異 XD
CHKe @ Sep 2nd 2009 3:24AM
小屁孩...常看到阿~~~
會很中國嗎?
這小孩子有前途
Oops! @ Sep 2nd 2009 7:43AM
小屁孩.....
不難理解ㄚ
台語也有"屁胎阿"(這個好難直譯)
_Dennis_ @ Sep 2nd 2009 9:06AM
Annti文 不意外
truth @ Sep 2nd 2009 10:01PM
這詞很常見啊...哪裡粗俗了
什麼鬼 @ Sep 6th 2009 9:37PM
發覺老K變成癮科技的解說機器人了...Orz
icarus @ Sep 2nd 2009 2:39AM
為什麼這麼慢都可以做到漂移甩尾
cghiltw @ Sep 2nd 2009 3:41AM
我想是電動車的重量較輕
車子跟小孩重量的比例較小
他可以用自己的體重來作重心轉移(我猜)
Diablo @ Sep 1st 2009 11:33PM
這跟開車技術無關.
是因為玩具車才敢這樣搞.
真車你就會因為擔心翻車及心疼車子磨損而不願嘗試了.
RyanSlow @ Sep 2nd 2009 12:30AM
其實以這種玩具車的不抓地輪胎+大扭力Motor, 側滑是得容易的~~
老貓 @ Sep 2nd 2009 12:56AM
撞一台法拉利和殺一個人也同樣容易...前者也是馬力超大,後者則是因為凶器遍佈...
前者國內的話會上AuotBlog,後者會上社會版頭條。
要有那個勇氣去做阿。
在老爸老媽面前,在自家車和隔壁怪叔叔的昂貴車輛(相對而言)中間玩這一招,
要有的不只是一點點膽識。
老貓
Spike @ Sep 2nd 2009 3:55AM
作為新聞來說有點lag了吧,出處可能是8月18的today‘s big thing
有興趣的科科請移步http://www.todaysbigthing.com/2009/08/18