回到未來:Burt Rutan 與 Scaled Composites(飛機篇之三)
文章分類: 特色玩意

第三篇的主角不是某一架飛機,而是一間公司。Scaled Composites 的原身為 Rutan Aircraft Factory,是知名飛機設計大師 Burt Rutan 在 1974 年成立的公司。多年來 Scaled Composites 數度轉手,如今是諾斯拉普格魯曼公司的一個
Rutan VariEze
Rutan 早年主要將精力放在小型、輕型的自製小飛機上。上圖的 VariEze 在 1975 年推出,是當中最著名的一個。Rutan 本來是自已做好玩的,沒想到在 Oshkosh 航空展上大受歡迎,於是他就回去將飛機重新設計成一組可以讓任何人在家組飛機的說明書出售。到了 1980 年時,已經有大約 300 架這種飛機在飛。
VariEze 最主要的特色是後置的細長主翼,和提供升力的前翼(一般戰機的前翼提供控制,不是升力),長得有點像震電啊 XD。這種提供升力的前翼是 Burt Rutan 許多設計的共通特色。VariEze 是 Rutan 四架進美國國家航太博物館的飛機之一。
Rutan Voyager

Voyager 是第一架完全不落地、不加油環遊世界一週的飛機,於 1986 年 12 月 4 日起飛,花了九天三個小時又 44 分鐘才回到原地降落,全程 40212 公里。兩位駕駛之一的 Dick Rutan 是 Burt 的哥哥,飛機的設計是 Burt、Dick 和另一位駕駛 Jeana Yeager 一起吃飯時討論出來的。
Voyager 有一片細細的主機翼,和 Rutan 註冊商標的前翼,再加上前後兩個引擎 -- 前引擎只有在起飛的時候協助增加動力時使用,等到飛機達到平均 3.4 公里的巡航高度後就關閉。Voyager 是 Rutan 第二架進美國航太博物館的飛機,和萊特兄弟的第一架飛機、聖路易精神號、貝爾 X-1 等飛機放在一塊兒。
Scaled Composites Boomerang

Burt 的飛機都是出了名的怪,如果有一架飛機能被譽為 Burt 最快的飛機,那想必是真的非常怪了 XD。這架小飛機基本上是架雙體機,但只有一個「體」裡有坐人,另一個是單純的引擎而已。為了讓飛機在飛行中平衡,Boomerang 做了很多修正,例如它的翅膀是略為 "S" 型的,後面的水平尾翼也是一邊長一邊短。大概只有 BV141 比它更不平衡了吧 XD。
Scaled Composites Proteus

Proteus 是一架以長時間高空滯留為需求的實驗飛機,靠著它的並列雙主翼,可以盤旋在 18300 公尺的高空達 18 小時之久。Burt 本來是想像這樣的一架飛機可以做為臨時的電訊基地台使用,不過後來被 NASA 和諾斯拉普格魯曼拿去做了一堆各式各樣的實驗。目前這架飛機屬於諾斯拉普格魯曼所有。
White Knight 與 SpaceShipOne

White Knight 和 SpaceShipOne 是 Scaled Composites 參與 Ansari X Prize 大空競賽的參賽作品。要成功地獲得競賽一千萬美元的獎金,必須在兩週內兩度發射一架載人太空船進太空(太空的定義為離地表 100km 以上)。SpaceShipOne 在 2004 年 9 月 29 日完成第一次太空飛行,接著在 10 月 4 日完成第二次,得到了獎金,但實際上 Scaled Composites 開發這兩架飛機就花去了一億美元,因此 X Prize 的獎金反而不是重點,第一架民間建造的可載人太空船才是做它的原因吧!
White Knight(白騎士)是上半段的那架飛機,從設計可以很明確的看出它有許多參考 Proteus 的地方。SpaceShipOne 是吊在下面的那架小飛機,待 White Knight 將它帶到相當高的高度後,再以自已的動力(複合型的火箭引擎)飛到 100KM 的高度,之後引擎關閉,太空船進入接近自由落體的滑翔,直到返回地面。
嚴格來說 SpaceShipOne 不是一般人想像中的那種太空船 -- 它無法進入軌道 -- 反而比較像一架超高空的飛機。但不管怎麼說,100KM 的高度已經是正式認可的宇宙邊界,在 SpaceShipOne 成功飛行後,Scaled Composites 立即與 Virgin Galactic 簽約開發商用版的 SpaceShipTwo,未來花錢就可以到「太空」一遊。SpaceShipOne 是 Rutan 第三架進航太博物館的飛機,與 Voyager 和其他前輩們放在一起。
Virgin Atlantic Global Flyer

Global Flyer 和 Voyager 一樣是挑戰世界長程飛行紀錄,只是經過了二十年的科技發展,Global Flyer 的引擎升級成了噴射引擎,環遊世界一周的時間也大大地縮減到了 60 多個小時。Global Flyer 一共進行了三次環球飛行, 2005 年 2 月的第一次因為漏油的關系,雖然完成了環球飛行,卻沒能打破距離紀錄,只得了一個「首度單人環球飛行的頭銜」。第二次在 2006 年 2 月,這次駕駛 Steve Fosset 成功地打破了 Voyager 的距離紀錄,在 76 小時的飛行中,一共飛了 41467 公里。第三次是為了打破起飛和落地為同一地點的最長飛行紀錄(第二次是從美國佛羅里達起飛,轉了一圈之後,再飛到英國降落),從堪薩斯州起飛,在 40707 公里後,回到原地降落。
Global Flyer 的空阻非常非常低 -- 就算引擎怠速運轉,一分鐘也只會掉 200 公尺。從 15 公里的巡航高度滑翔到地面,還要一個小時又十五分鐘。Global Flyer 是 Burt Rutan 的第四架進美國航太博物館的飛機,但不是和 Voyager 放在一起 -- 因為 Global Flyer 比較大隻,主展館放不下,所以是放在分館 Steven F. Udvar-Hazy 中心(就是變型金剛二裡的那個博物館)裡。
Global Flyer 的空阻非常非常低 -- 就算引擎怠速運轉,一分鐘也只會掉 200 公尺。從 15 公里的巡航高度滑翔到地面,還要一個小時又十五分鐘。Global Flyer 是 Burt Rutan 的第四架進美國航太博物館的飛機,但不是和 Voyager 放在一起 -- 因為 Global Flyer 比較大隻,主展館放不下,所以是放在分館 Steven F. Udvar-Hazy 中心(就是變型金剛二裡的那個博物館)裡。









讀者回應 (第 1 頁 / 共 1 頁)
Koala Yeung @ Aug 7th 2009 12:29AM
有點像 Rutan 廣告雜誌,但非常有趣啊!
還有嗎?
JOINGO @ Aug 7th 2009 1:06AM
真是大開眼界!人類的創造力是無止盡的吧~
gamefog @ Aug 7th 2009 1:42AM
1.震電?
是大型街機射擊遊戲嗎?雷電....我感覺不像主角開的...不過好像敵人有開過
2.Scaled Composites 參與 Ansari X Prize 大空競賽
是大人進入太空競賽的縮寫嗎?
很棒的文章,推薦看完3篇喔....希望有第4篇..
Andy Yang @ Aug 7th 2009 1:48AM
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9C%87%E9%9B%BB
gamefog @ Oct 5th 2009 12:33AM
原來真的叫"震電"
感謝文章作者補充資料..讓我又知道有"震電"這種飛機
Andy Yang @ Aug 7th 2009 2:42AM
其實我都忘了還有這架飛機了 XD
是因為剛好這兩天在玩提督之決斷才突然想起來…
Thomas @ Aug 7th 2009 3:06AM
原始創意的價值是無法計量的,飛上天真的是人類最"高"的夢想吧!
kuo @ Aug 7th 2009 4:01AM
的確如此,Rutan的創意真的令人驚艷。像boomerang的設計理念就出乎意料。
以前就曾想過,若Rutan跑到汽車廠設計汽車,一定可以設計出油耗低到嚇人的車子。
BoomCAT @ Aug 7th 2009 5:06AM
震電魂!!!
wd @ Aug 7th 2009 6:24AM
如今是諾斯拉普格魯曼公司的一個皆部
============================
大概是分部吧
我猜作者是用嘸蝦米
皆是bpd
分是bdp
?? @ Aug 7th 2009 9:23AM
我還以為原本想說的是 "如今是諾斯拉普格魯曼公司的一個砦"
XD XD XD
JEREMY @ Aug 7th 2009 2:19PM
小弟看到Burt Rutan就先跪拜在地了~^^
JEREMY @ Aug 7th 2009 2:20PM
此外,類似的機體(應該是某動畫作品模仿RUTAN概念的)出現在「戰鬥妖精雪風」裡面過~!
bassplayer @ Aug 8th 2009 1:06AM
White Knight 最高!
長知識文章,感謝。
Jojo @ Aug 10th 2009 9:53PM
謝謝編輯者的用心, 整理這些資料增進知識提倡閱讀!
順便建議一個小地方, 諾斯拉普格魯曼的英文名是 Northrop Grumman, 普遍的中文譯名為諾斯洛普 格魯曼, 在1994年這2家公司合併前 (Northrop 是飛機製造商,記得保衛台灣超過40年的F-5就是他們設計製造的. Grumman 也是出名的飛機製造商, 我最記得的是F-14雄貓式可變翼戰機就是出自該公司), 各別的中文譯名也是諾斯洛普(Northrop) 和格魯曼(Grumman) .
沒有故意要挑編者的小瑕疵, 只是若是使用大多數公認的翻譯,會比較能夠在第一時間體會理解內容敘述, 好比世界各國的國名有固定中文譯名. 或是當某譯名不確定時, 以括號附上原始名稱,也可以幫助理解,謝謝!
編者所做的資料蒐集整理真的很棒, 希望您能繼續造福大家, 謝謝!!