Skip to Content
原文的 "You think TomTom wants a $19 app undercutting its $300 navigation systems? Doubtful" 這句意思是說, "你覺得 TomTom 有可能會拿一個 $19 的 iPhone app, 來影響到他們自己 $300 PND 的銷售嗎? 我很懷疑"言下之意是定價不大可能低到 $19 這個區間, 但是中文版的翻譯, 卻斬釘截鐵說這軟體定價是美金 $19, 可能是個誤讀, 建議更正.
Name
E-mail
E-mail:
Password
Remember Me
E-Mail me when someone replies to this comment
Add your comments:
Please keep your comments relevant to this blog entry. Email addresses are never displayed, but they are required to confirm your comments.
When you enter your name and email address, you'll be sent a link to confirm your comment, and a password. To leave another comment, just use that password.
To create a live link, simply type the URL (including http://) or email address and we will make it a live link for you. You can put up to 3 URLs in your comments. Line breaks and paragraphs are automatically converted — no need to use <p> or <br /> tags.
Please note that gratuitous links to your site are viewed as spam and may result in removed comments. And yes, comments are moderated.
Reader Comments (Page 1 of 1)
achen @ Jun 9th 2009 10:25AM
原文的 "You think TomTom wants a $19 app undercutting its $300 navigation systems? Doubtful" 這句意思是說, "你覺得 TomTom 有可能會拿一個 $19 的 iPhone app, 來影響到他們自己 $300 PND 的銷售嗎? 我很懷疑"
言下之意是定價不大可能低到 $19 這個區間, 但是中文版的翻譯, 卻斬釘截鐵說這軟體定價是美金 $19, 可能是個誤讀, 建議更正.