<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Engadget &#20013;&#25991;&#29256; - Comments for å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼</title>
<link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link>
<description>Engadget &#20013;&#25991;&#29256; Comments for å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼</description>
<image>
<url>http://chinese.engadget.com/media/feedlogo.gif</url>
<title>Engadget &#20013;&#25991;&#29256;</title>
<link>http://chinese.engadget.com</link>
</image>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 2009 Weblogs, Inc. The contents of this feed are available for non-commercial use only.</copyright>
<generator>Blogsmith http://www.blogsmith.com/</generator><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[用力推認真文... XD<br><br>對"字"的研究，世界各國都仍有在進行。<br>儘管有些研究方向有點近乎鑽牛角尖。<br><br>可是對於這種每天就存在於日常生活中且隨處可見的符號，仍是值得加以探討！<br><br>也台灣的人才在這個部分表現相當成熟，{瞧向歷史悠久(且搖搖欲X的)力新的丹青還是後起之秀蒙恬的蒙恬筆}，才讓上一篇出現一票有意思的討論。<br><br>仍期待Mr. Yang完成這個主題後，繼續往中文字型這方面跳坑~~~ XD]]></description><dc:creator><![CDATA[Lan-EVO]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 12:27AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[感謝！這是很有意義的文章，又學會了好些寶貴知識。<br>加油！]]></description><dc:creator><![CDATA[ppvpp]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 12:36AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[又增長了經驗值。XD<br>多謝！]]></description><dc:creator><![CDATA[kdchen72]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 12:48AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[好喔]]></description><dc:creator><![CDATA[may]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 1:25AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[Great!<br><br>英文字型講完，記得也要跳中文字型的坑才圓滿。<br>]]></description><dc:creator><![CDATA[kuo]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 1:45AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[差點看成四十二章經]]></description><dc:creator><![CDATA[Iosian]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 1:48AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[>p.s. 字型的分類法多了去了<br>去了、去了！<br>要去哪啊:P]]></description><dc:creator><![CDATA[ADA?我Leon啦XD]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 1:54AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[是「丟了」才是吧。]]></description><dc:creator><![CDATA[Unknown]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 12:58PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[多了去了是模仿大陸朋友的口語]]></description><dc:creator><![CDATA[wdshieh]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 9:24PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[這個不錯<br><br>相信每個人都要用電腦打文件<br><br>可是其實字體的選擇跟內容和排版都有關係<br>但現在很少人會注意這個．．．]]></description><dc:creator><![CDATA[fai]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 2:14AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[好認真文！<br>現在選字都要花一段時間去嘗試，實在是很麻煩，<br>希望接下來可以介紹一些比較常被使用的字型，<br>這樣下次打字就知道該怎麼選了。<br>]]></description><dc:creator><![CDATA[油輪]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 7:43AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[強烈要求產生一個精華區. <br>或是個人專欄, 這樣鼓勵/訓練作者多寫好文.<br><br>有一件是比較好奇, 為什麼早期古本, 文章的第一個字母都超級大?<br>]]></description><dc:creator><![CDATA[Jadis]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 9:58AM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[這種排版手法叫做Drop Cap，有人翻成"首字放大"或"首字下沈"，MS Word好像有內建指令 。<br><br>古代的人不只放大而已，簡單就把首字當成一幅畫來畫，目的是美觀及索引方便：<br><br><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Mainz_psalter_detail.jpg" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/File:Mainz_psalter_detail.jpg</a> <br><br>一個"B"字母裡面有狗有花。]]></description><dc:creator><![CDATA[kuo]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 11:35PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[大推啊…<br>作設計的必看！]]></description><dc:creator><![CDATA[hedula]]></dc:creator><pubDate>Jun 9th 2009 9:46PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[以前就發現對 Graphic沒天分，到今天才知道 Serif 翻譯做 -> 襯線<br>San Serif的 San又不知是如何來的？<br><br>期待 下篇之前還有個 中篇。]]></description><dc:creator><![CDATA[E. Brown is my idol]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 12:30PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[Sans Serif 是無襯線的意思<br>]]></description><dc:creator><![CDATA[Tony]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 10:27PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[第一張圖放得真好! 某些字順下, 要用字型集裡特別的造型處理. 所以在同一個字型下, 一個字母其實會有很多種形狀.]]></description><dc:creator><![CDATA[Lu, Jye]]></dc:creator><pubDate>Apr 29th 2009 11:55PM</pubDate></item><item><title><![CDATA[Comments on å°èè«å­åï¼è±æå­åçå¤§åé¡ï¼ä¸ï¼]]></title><link>http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</link><guid isPermaLink="true">http://chinese.engadget.com/2009/04/29/on-the-history-of-english-fonts-1/</guid><description><![CDATA[看到哥德體，我又想起了 Ultima 7....<br><br>在 320x200 的解析度下用哥德體，對話中又一堆古字（例如第二人稱代名詞及詞類變化）、非常用字...<br>我個人認為那是一場夢魘.....orz]]></description><dc:creator><![CDATA[closer]]></dc:creator><pubDate>Apr 30th 2009 1:19AM</pubDate></item></channel></rss>