Skip to Content
"Here are a few more famous musicians who are probably smarter than you are:"以上這句話是出自於原文,我覺得Atticus不就是照原文翻譯成中文而已並沒有別的意思,大家沒必要那麼兇吧?要罵也是罵原文作者Terrence O'Brien而不是Atticus吧???
說的也是,而且翻譯的也是 Judy。罵錯人了 XD不過原文的 smarter than you are,跟翻譯後的「聰明才智可能不下"你我"的音樂家」,給我的感覺不同。所以我還是覺得譯文政治不正確,有歧視音樂家的意思 (音樂家的聰明才智比一般人低)。不過不是 Atticus 的問題就是。
"politically incorrect" 是重點,很多事言者無意聽者有意,所以才會有"politically incorrect" 這個說法。我相信原作者,譯者及Annti都沒有貶低任何人的意思。謝謝你們幫忙圓場。還有...是工程*師*的說,過去一個禮拜真的沒睡飽 :-)
Name
E-mail
E-mail:
Password
Remember Me
E-Mail me when someone replies to this comment
Add your comments:
Please keep your comments relevant to this blog entry. Email addresses are never displayed, but they are required to confirm your comments.
When you enter your name and email address, you'll be sent a link to confirm your comment, and a password. To leave another comment, just use that password.
To create a live link, simply type the URL (including http://) or email address and we will make it a live link for you. You can put up to 3 URLs in your comments. Line breaks and paragraphs are automatically converted — no need to use <p> or <br /> tags.
Please note that gratuitous links to your site are viewed as spam and may result in removed comments. And yes, comments are moderated.
Reader Comments (Page 1 of 1)
Lin @ Aug 16th 2008 12:36PM
"Here are a few more famous musicians who are probably smarter than you are:"以上這句話是出自於原文,我覺得Atticus不就是照原文翻譯成中文而已並沒有別的意思,大家沒必要那麼兇吧?要罵也是罵原文作者Terrence O'Brien而不是Atticus吧???
Chiu @ Aug 16th 2008 1:39PM
說的也是,而且翻譯的也是 Judy。
罵錯人了 XD
不過原文的 smarter than you are,跟翻譯後的「聰明才智可能不下"你我"的音樂家」,給我的感覺不同。
所以我還是覺得譯文政治不正確,有歧視音樂家的意思 (音樂家的聰明才智比一般人低)。
不過不是 Atticus 的問題就是。
ahfei @ Aug 16th 2008 4:54PM
"politically incorrect" 是重點,很多事言者無意聽者有意,所以才會有"politically incorrect" 這個說法。我相信原作者,譯者及Annti都沒有貶低任何人的意思。
謝謝你們幫忙圓場。
還有...是工程*師*的說,過去一個禮拜真的沒睡飽 :-)