原文 Not that you needed to know anything more than that to trigger salivation, but the MLC-flash SATA II drive has speeds of 200MBps read and 160MBps sequential write.
To czh 我覺得筆者會寫"(注意這是Byte不是bit哦)"就是怕會有人誤會是bps 可是還是有人看到這句不但狀況外還嗆筆者亂翻譯 原來一片好心卻被你這麼沒禮貌的攻擊 你不覺得你該跟筆者道歉嗎? 還有你最後一句是在講甚麼? 我看你還是先google查清楚再回來講好了 註:Bps(bytes per secend )不等於bps(bits per secend)
Reader Comments (Page 1 of 2)
czh @ May 27th 2008 7:06AM
不要笑死人了
這是低速MLC SSD
純粹要拚價格容量的
上面速度的單位是bps
bps是非常龜的速度計量單位
czh @ May 27th 2008 7:07AM
這新聞LAG兩天就算了
連翻譯也超級自以為是
錯誤一大堆.超級不專業
OverMAX @ May 27th 2008 8:52AM
原文
Not that you needed to know anything more than that to trigger salivation, but the MLC-flash SATA II drive has speeds of 200MBps read and 160MBps sequential write.
讀200MBps 順寫160MBps 沒錯啊
話說這MLC SSD 會不會很快就掛掉...
czh @ May 27th 2008 7:16AM
給編著一個google連結去看看蝦密系bps
http://www.google.com.tw/search?q=bps
以後po文前先去google作功課
不要用那種獅子鬃毛的騎模姿勢佳
3dot @ May 27th 2008 8:01AM
已經幹掉了伺服器級的HDD了
3dot @ May 27th 2008 8:12AM
http://gizmodo.com/393198/blazing-samsung-256gb-ssd-is-the-one-weve-been-waiting-for
lin @ May 27th 2008 8:14AM
我不知道是否是筆者當初寫錯成"bps"而後來才改
但就我目前看來文章沒寫錯阿
讀取200M"Bps",寫入160M"Bps"
跟傳統硬碟比的確速度快上許多(2-3倍)
我搞不懂樓上的態度幹嘛要那麼差
假如一開始筆者寫的就是對的(即"Bps")
那我覺得樓上才真的該去查查google了
不要連bps與Bps搞不懂
lin @ May 27th 2008 8:18AM
抱歉我說的是一樓
不是指3dot朋友
若有冒犯請見諒
V-net @ May 27th 2008 8:21AM
czh
是"MBps" 不是只有"Bps"
自己也是"MBps" 跟 "Bps"傻傻分不清楚!
BRiDGE @ May 27th 2008 8:35AM
原文用的單位就是Bps
翻譯這邊並沒有問題 樓上看起來就是找碴
不過拿MLC來做SSD實在蠻鳥的
這年頭的OS swap實在太大
MLC的硬碟恐怕撐不了兩三年
吃飽撐著才會花上千美金買這種東西
Lin @ May 27th 2008 8:44AM
要是用SLC的話不知道效能會不會又爆增???
我還蠻好奇這顆硬碟的售價以及讀寫壽命是多少
czh @ May 27th 2008 8:59AM
>>160MBps(注意這是Byte不是bit哦)
原文可沒提到括號中的那些字
就算大寫的Bps也不是Bps=Byte
Lin @ May 27th 2008 9:21AM
To czh
我覺得筆者會寫"(注意這是Byte不是bit哦)"就是怕會有人誤會是bps
可是還是有人看到這句不但狀況外還嗆筆者亂翻譯
原來一片好心卻被你這麼沒禮貌的攻擊
你不覺得你該跟筆者道歉嗎?
還有你最後一句是在講甚麼?
我看你還是先google查清楚再回來講好了
註:Bps(bytes per secend )不等於bps(bits per secend)
lazyf @ May 27th 2008 9:34AM
Bps = Bytes per second = Bytes/s = 每秒 xx Bytes
bps = bits per second = bits/s = 每秒 xx bits
有什麼不對嗎?
V-net @ May 27th 2008 9:25AM
唉~~有人的眼睛白內障有什麼辦法~
Lin @ May 27th 2008 9:31AM
我覺得czh他不是看錯
而是 bit Byte bps Bps 這四個東西都分不清楚吧
搞錯就算了
還亂罵筆者
現在卻連個道歉也沒有
V-net @ May 27th 2008 9:35AM
不用跟白內障的人過不去!
筆者要是看到那麼多專業的讀者幫他打筆仗,他自己也會覺得安慰了!
frankch @ May 27th 2008 6:05PM
原始新聞稿在這邊:
http://www.samsung.com/us/aboutsamsung/news/newsIrRead.do?news_ctgry=irnewsrelease&news_seq=8580&search_keyword=&from_dt=&to_dt=
其中:
"With a sequential read speed of 200 megabytes per second (MB/s) and sequential write speed of 160MB/s, Samsung’s MLC-based 2.5-inch 256GB SSD is about 2.4 times faster than a typical HDD. Furthermore, the new 256 GB SSD is only 9.5millimeters (mm) thick, and measures 100.3x69.85 mm."
因此應該是 bytes per second 沒錯
不過為何是在台灣發佈的新聞呢? 難道是在台灣....
tangdon @ May 27th 2008 6:36PM
icebin看到回文應該會抱著肚子笑吧 XD
Peter @ May 27th 2008 7:36PM
恩.. 認真了就輸了 XD