微軟的 Surface 看來還要再龜一會兒的樣子...

原文的標題實在是年度最中肯,可惜小編沒能想出個對應的翻譯,只好拿動物出來用一用。回到正題,微軟的年度殺手產品 Surface,目前似乎有點難從原型產品跳出來的樣子。
原本是要讓真正的產品,在今年接下來的幾個 3C 展上先小試身手,可惜目前看來,最早也要等到明年春天才會現身了,同時幾家跟微軟下了單的賭場、電信商,現在也都要等等了。據說微軟目前遇到最大的幾個問題,在於尚未能夠提供完整的客制化軟體、應用,以及對於不同產品需求,造成大小設計上的差異,而難以採用單ㄧ產線生產,以節省成本這方面,都是讓 Surface 目前還未能現身的原因。
不過這還是沒讓有興趣的朋友們怯步,儘管上市日期仍然遙遠,目前能有超過 2000 家的企業在等待他們的好消息,另外,微軟也希望能在未來的三到五年內推出適合普羅大眾、價格平易近人的相關產品(目前 Surface 售價約在 5,000~10,000 美元),不過可別讓其他人給趕上了呀!
[原文連結]














讀者回應 (第 1 頁 / 共 1 頁)
癮科技之狼 @ Nov 11th 2007 1:12PM
如果微軟的軟體產品價格能夠平易近人就好了
使用者經驗談:
Surface 教育版 (學生: 幹, 我花錢買一張藍色的桌子)
Surface 升級版 (阿婆: 能不能舊桌換新桌?)
Surface 麻將版 (中年男子: 我服了! 牌都被看光了)
Surface 打牌版 (賭聖: 你賭牌都要戴隱形液晶體眼鏡,我告訴你我可以直接看穿這副牌,這就叫特異功能!)
Surface 繪圖版 (美術人員: 我的畫變成藍色了啦!幹)
Surface..........
sinsins @ Nov 11th 2007 3:49PM
原文的標題的確很妙
名詞Surface是表面
動詞Surface是浮出水面。。。
061 @ Nov 12th 2007 1:08AM
所以M$的 surface 還在龜潛中,還要一會兒 才會探頭 cc
scott @ Nov 12th 2007 1:18AM
surface
((縮)) sur.
1 a. 表面
b. 表層
2『數學』
a. 面
b. (三度空間) X, Y 座標點的集合
c. 平面
3 皮毛; 外表
"a flamboyant, powerful confidence man who lives entirely on the
surface of experience" (Frank Conroy)一個虛假做作, 又有權勢, 全然活
在膚淺之中的騙子
4 翼面
注意第三個解釋
引用來源
http://cdict.freetcp.com/wwwcdict.cgi?word=surface
TY @ Nov 15th 2007 3:07AM
......碟仙??!!