滑鼠左鍵測試器
相關新聞
- 天啊,這蘋果有梗之 OS Xbox Pro (Yesterday - 14 則回應)
XperiaX10 android thinkpad iphone casio null dell nokia robots culv xperia Itmonth2009 SonyEricsson hp microsoft laptop htc netbook usb china samsung Palm Apple lg engadgethk google mid Intel motorola TheWayWeLiveNext


讀者回應 (第 1 頁 / 共 1 頁)
林先生 @ Jul 25th 2007 7:54AM
software bugs: 臭蟲
可有其他解釋來代替這句
每回碰到這些照字翻譯的文章
說真的, 讀不下去
shouea @ Jul 25th 2007 8:04AM
bug稱為臭蟲,程式設計上由來已久,並不是亂翻的啊 -_-"
generationk @ Jul 25th 2007 8:53AM
BUG不是翻成臭蟲嗎?
1樓該不會是新警察吧?
spike.moa @ Jul 25th 2007 9:04AM
再傳統不過的攻擊手段:
步驟一.否定他
步驟二.扣他一頂帽子
Jerry.net @ Jul 25th 2007 9:57AM
看到一樓的回應,說真的,讀不下去XD
jeky91 @ Jul 25th 2007 10:00AM
林先生:
software bugs: 臭蟲
可有其他解釋來代替這句.....
=====
呃...
老實說,真的沒有喔。
applepig @ Jul 25th 2007 2:12PM
那就不照字面翻,照音來翻
「八股」
ET @ Jul 25th 2007 10:00PM
哈哈~XDD
一樓這位來鬧的喔~XDD
tlink @ Jul 25th 2007 11:46PM
臭蟲那是PC上的翻譯啊!
我們MAC的請翻譯成:一個程序上非預期的效果or一個瑕不掩瑜的驚喜
若是不懂MAC的高尚與優雅就別來翻譯跟MAC有關的文章
MAC跟PC可不是同一個檔次的
mvp_ivers0n @ Jul 26th 2007 12:28AM
科科科 樓上好時尚喔
tingshens @ Aug 1st 2007 7:25AM
SHIT.....今天不小心按下去更新了
結果網路真的給她她XXX的不穩
每過30分鐘就要下樓重開無線IP........
jeff @ Aug 15th 2007 1:18AM
不然我幫你想一個代名詞好了...
既然是SOFTWARE BUG
那就照字翻在斷章取義...叫....軟蟲如何...XD
汗....(酸)