Samsung 新款折疊手機 --X820?
文章分類: 手機

等等!X820 我還有印象,不就是那款目前不知道還是不是全球最薄的(直立型)手機嗎?
喔!事情是這樣的...
話說去年 MOTO 拍了支內部消遣專用的影片,裡頭一位女子很開心的示範了 X820 是如何的脆弱,很不幸的這部影片流傳到了你‧水管上面,於是就有陰謀論流傳,甚至造成了 Samsung 方面的不快,雖然最後 MOTO 還是勒令你‧水管將影片移除,表示這影片是屬於 MOTO 版權所有,而且並沒有要對外公佈的打算。
姑且不論這件事情是否真的有陰謀,上面這張圖片,似乎間接證明了 X820 攔腰折斷顛倒勇的氣魄。當然事情的真相如何,我們是不反對富有實驗精神、口袋麥可麥可的朋友為我們來作更多的測試;記得做了測試的朋友不要再去亂凹保固,也不要說是看了這篇文章才做的,咱們僅盡報導之責...
參考閱讀
Engadget Mobile - Samsung considering legal action against X820 video
本家 Engadget - Samsung X820 takes a licking and keeps on ticking









讀者回應 (第 1 頁 / 共 1 頁)
shawn @ Jun 26th 2007 9:01PM
tube在那個網站的意思應該是電視吧,不是水管啦XD
Dodo @ Jun 27th 2007 5:21AM
"The tube" means "the television".
(American English spoken)
from Longman Dictionary of Contemporary English 4
drydenwu @ Jun 27th 2007 7:01AM
的確是電視的意思
但就跟"推推王"一樣,也可以叫"放屁"(funP)
至少我一看到"你。水管"還會心的笑了一下
喔 我們笑點不同
Samuel Curtis @ Jun 27th 2007 8:25AM
1樓和2樓:其實你們說的都不夠準確,因為tube所指的乃是「顯像管」!