Sony Ericsson 發表首款 BRAVIA 系列電視手機
文章分類: 手機

好了,我們得承認,手機將不可能只是手機了,不僅僅是iPhone對我們骨子裏那概念的顛覆,手機幾乎可以是聽覺和視覺的超級伴侶,這次來了個電視手機。
她很時尚,很薄,19.5毫米,一個3吋的26萬色TFT寬螢幕液晶,不僅支持16:9收看,同時還支援240×432像素的高解析度,而且搭載了Sony 液晶電視BRAVIA技術的「移動BRAVIA引擎」因此在顯示效果上更為清澈和銳利,所以你的移動視訊享受將輕而易舉,紅,黑,白三色可選。
體積:111×50×19.5mm,重140克
支援最大2GB的micro-SD存儲卡擴展
電子錢包FeliCa和3G漫遊
200萬像素CMOS攝影鏡頭頭
10萬像素CMOS 視訊鏡頭
我們能不能把手機換個名字?因為它現在幾乎什麼都是了,是不是賣電視的覺得市場不夠賣了?
[撰文:icebin]











讀者回應 (第 1 頁 / 共 1 頁)
franckisy @ Jan 21st 2007 6:48AM
這應該也是日本限定機型吧,看型號好像是DocoMo的,日本的手機幾乎都搭載Micro SD介面,這應該是標準配備吧?
eason @ Jan 21st 2007 4:50AM
還好AIBO跟QRIO都不再研發了,不然吼...........
Jesse @ Jan 21st 2007 1:41AM
眼睛好辛苦,剛換了新的 PDA 手機的第一個感想,要可攜式,又要多功能,眼睛真的越來越辛苦,那個小小的畫面。
lionel @ Jan 21st 2007 1:23AM
天線做的還滿型的。
Lee-1 @ Jan 21st 2007 1:15AM
mobile phone 應該是常用的 "行動電話" 這個詞的來源. 手機應該是由英文的 handset 譯來的. 由英文原意來看, 本來就非限定一定是行動電話的手機.
Chipin @ Jan 20th 2007 1:43PM
還是覺得中文的"手機"比英文的mobile phone好
意思也較廣泛
因為在mobile phone中的mobile已經轉格為形容詞
也就是說mobile phone翻成中文就是
行動的電話
呼 不過似乎扯遠了 XD
OBS @ Jan 20th 2007 12:09PM
Er... 英文裡的Mobile Phone 真要以意翻譯成中文是指"行動式" 電話
(像是手提電腦可以方便移來移去的意思). 所以其實英文也不需要因為多功能就要改名... 一點小小意見別見怪呀! :-p
iHIFI @ Jan 20th 2007 11:32AM
BRAVIA+Cybershot+Walkman還好...
怕的是他把VAIO加進去 XD
Ron @ Jan 20th 2007 11:06AM
那根翹起來的"天線",該不會是數位電視棒吧~ @_@
$ony出一台 BRAVIA+Cybershot+Walkman 的手機指日可待...
Rush @ Jan 20th 2007 10:50AM
支援 Micro SD 這個風格還真不像是Sony會做的事情 XD!
Lee-1 @ Jan 20th 2007 10:42AM
這機子應該不算薄了吧... 近 2cm 的厚度,和一堆時尚的數位相機厚度也差不多了... 不過因為設計得宜,視覺上看起來的確是薄薄的,感覺不錯.
手機這名詞其實不但不用改,而且還是很有先見之明.不像英文的 Mobile Phone, 大陸的手提電話,香港的大哥大... 手機並沒有指名道姓的說是 "手持式話機".. 反正是手機,到底是電話機,照相機,電視機,放影機... 全部都是機嘛~ 統稱為手機真是再合適也不過了 ;)
tony @ Jan 20th 2007 10:09AM
Woo... 不知sony之後還會用什麼電器名字放在sony ericsson 電話上??
Jim Lin @ Jan 21st 2007 9:34PM
沒錯! DOCOMO support ISDB-T 1-Seg手機